Translation French Espocrm/documentation/administration-PR #409,412,413,414 (1095 Words)

in #utopian-io7 years ago (edited)

Project Details
espofoto.PNG

EspoCRM is an Open Source CRM (Customer Relationship Management) software that allows you to see, enter and evaluate all your company relationships regardless of the type. People, companies or opportunities - all in an easy and intuitive interface.
This is s a web application with a frontend designed as a single page application based on backbone.js and a REST API backend written in PHP. official website

Links related to the translation

Github Link to this Project:

https://github.com/espocrm/documentation

My Github Profile:

https://github.com/hulyaa

Merged PR for the translation contribution

https://github.com/espocrm/documentation/pull/409

https://github.com/espocrm/documentation/pull/412

https://github.com/espocrm/documentation/pull/413

https://github.com/espocrm/documentation/pull/414

website EspoCRM

https://www.espocrm.com/

Source Language

English

Translated Language

French

Number of words translated on this contribution

I translated total1095 words.

Proofread Words

apache serv.PNG

1.PNG

22222.PNG

Ekran Alıntısı yazı.PNG

3333.PNG

4.PNG

Previous translation on the same project
Number of words translated on the project before this report:
0



Posted on Utopian.io - Rewarding Open Source Contributors

Sort:  

Your contribution cannot be approved because it does not follow the Utopian Rules.
Low Quality Translation.
You can contact us on Discord.
[utopian-moderator]

İf you want,ı can write also in english below. Reply please

Si vous comprenez bien ce que je vous marque en ce moment ,veuillez me repondre s'il vous plait.
Moi je suis restè des annèes en France et j'ai tradıit plusieurs oeuvres academics
ma traduction n'a aucun faute Malgre ça,les traductions en français dans la platforme d'utopian sont tres males.la plupart des traductions a les erreurs claires et comıques mais elles sont tous confirmées par vous
Mais sur ma traduction vous me ditez low Quality et en plus elle est approuvée (merged PR ) par la propriétaire du projet .D'autre part j'ai bien examinè les regles d'utopian peut etre les documents sont en partiels, 4 parties mais il y a beaucoup de traduction de cette façon dans la platforme d'utopain.
ıl n'y a aucun difference entre .Mais malgre tout pourquoi Vous n'avez pas approuvé ,je ne peux pas comprendre ça monsieur et je suis en attente pou votre reponse s'il vous plait

İf you want,ı can write also in english below. Reply please

Si vous comprenez bien ce que je vous marque en ce moment ,veuillez me repondre s'il vous plait.
Moi je suis restè des annèes en France et j'ai tradıit plusieurs oeuvres academics
ma traduction n'a aucun faute Malgre ça,les traductions en français dans la platforme d'utopian sont tres males.la plupart des traductions a les erreurs claires et comıques mais elles sont tous confirmées par vous
Mais sur ma traduction vous me ditez low Quality et en plus elle est approuvée (merged PR ) par la propriétaire du projet .D'autre part j'ai bien examinè les regles d'utopian peut etre les documents sont en partiels, 4 parties mais il y a beaucoup de traduction de cette façon dans la platforme d'utopain.
ıl n'y a aucun difference entre .Mais malgre tout pourquoi Vous n'avez pas approuvé ,je ne peux pas comprendre ça monsieur et je suis en attente pou votre reponse s'il vous plait